トップページ
(負荷軽減のため省略中)


[ 2015年12月17日 - 02:52 ]

【言語に強い人、じゃなくてもいいんできてください。】

■ リーベル・プレートのwikiみるととhttps://ja.wikipedia.org/wiki/CA%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%99%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%97%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%88
《日本のテレビ局や大手新聞・一部スポーツ誌、そして日本サッカー協会は「リバー・プレート」という英語読みの名称を使用していて「リーベル・プレート」という正式名称を使用していない。そのため、チケットやテレビ番組試合実況においてこの「リバー・プレート」という誤った名称が使用されるのでこれが正式名称であると誤って認識している日本人は多い。》

って書いてるんですが、本当にスペイン語読みならリーベル・プラテになるんじゃないでしょうか?なんでその正式名称はplateだけ英語読みなんですか?
サンフレッチェ-マゼンベ戦の時バーにいたリーベルサポもリーベル・プラテ(ィ)って教えてくれました。
謎です。



スレッド作成者: あ (52ZBiQuQXMA)

このトピックへのコメント:
お名前: コメント: ID Key: IDを表示
悪質な誹謗・中傷、読む人を不快にさせるような書き込みなどはご遠慮ください。 不適切と思われる発言を発見した際には削除させていただきます。
(12/17 - 07:51) 誰だか知らんがそのWikipediaの記事書いてる人の頭が悪いだけ
(12/17 - 06:32) カナ表記に「正解」がないってことに気づくべき 
(12/17 - 04:36) まあリーベルと呼べば間違いは無い
(12/17 - 03:34) 主が編集すればいいんちゃうんか?ウィキのことはよく知らんけど
http://qoly.jp/2015/12/15/river-plate-name?part=2 (12/17 - 03:02) >> アルゼンチンでは"River"が「リーベル」とスペイン語読みされるのに対し、"Plate"はプレー(ト)と、英語読みプラス(語尾の発音が抜ける)スペイン語読みの混合となっており、それが日本におけるカナ表記の混乱の元ともなっている。