トップページ
(負荷軽減のため省略中)


[ 2016年08月16日 - 10:03 ]

【夏休み中で、時間があって、英語読める方】

■ https://thetacticalanalyst.wordpress.com/2016/06/06/bayern-munich-a-mega-analysis/


http://spielverlagerung.com/2014/11/26/juego-de-posicion-a-short-explanation/


もし良かったら、翻訳してくださると嬉しいです。



スレッド作成者: レノファ山口が面白いらしい (hO/4wHNp/fk / zLD.CLdkhwo)

このトピックへのコメント:
お名前: コメント: ID Key: IDを表示
悪質な誹謗・中傷、読む人を不快にさせるような書き込みなどはご遠慮ください。 不適切と思われる発言を発見した際には削除させていただきます。
(08/16 - 19:56) 英語力があれば、もっとサッカーを知ることが出来るんですけどねぇ…。
(08/16 - 19:36) ガチだと笑えないな
(08/16 - 16:11) 中学時代の教科書、まだあります。テストもありました。
(08/16 - 15:34) ごちゃごちゃ言ってね〜で中学生レベルの単語帳と文法書買って勉強しろよ
(08/16 - 14:59) 分かりました。ありがとうございます。 近い内ににらめっこしたいと思います。
(08/16 - 14:58) 変な日本語を直すのが辞書を持った読み手の仕事だよ。
(08/16 - 14:54) いや、色々な翻訳サイト使っています。どれも日本語的に変になってしまいます。 SNSはやっていないです。fuoriにも英語分かる方がいると思うので、聞きましたが、長いせいか、誰もやっていないとおもいます(笑)
(08/16 - 14:51) 絶対って、使ってねーで言ってるのかよ。1から英語勉強するか翻訳サイトと辞書使って英文とにらめっこするかくらいしか選択肢ないんだからやってみりゃいいのに。人探すにしてもここじゃなくてSNSとかいくらでも方法はある。
(08/16 - 14:43) 翻訳サイト使っても、絶対意味不明になります。
(08/16 - 14:40) 翻訳サイトと辞書使って論文読めるけどな。と思ったけどおかしなところは自分で訳してたから主には厳しいのかw
(08/16 - 14:34) 底辺でごめんなさい。自分で調べてもキツい気がします。
(08/16 - 14:32) ごめん、ここで軽く教えれば読めるようになるレベルじゃなかったです...いろいろ自分で調べたほうが早いかもです、ごめんこれから外出なので...
(08/16 - 14:29) 「食べられる」なんですか。「食べられた」かと思いました。過去と名前が付くので。
(08/16 - 14:27) コンマの後にwhoなどが付くと、関係代名詞?ですよね。名前は知っています。
(08/16 - 14:27) たとえば I eat a shark.なら「私は鮫を食べる」になるが I am eaten by a shark.なら「私は鮫に食べられる」になるって感じ。それでもわからない?
(08/16 - 14:24) なるほど(分からん) 元々嫌いな英語ですが、高校卒業後、英語に触れる機会が無いので、さっぱりですね。 でも記事読みたいですねぇ、
(08/16 - 14:22) 動詞の過去分詞形だよ
(08/16 - 14:21) その前に、ppってなんでしたっけ?
(08/16 - 14:20) そうだよ?
(08/16 - 14:18) be動詞+ppで、受け身でしたっけね?
(08/16 - 14:16) わからないとこを教えるくらいならいいけど、まずbe動詞のなにがわかんないんですか
(08/16 - 12:55) ここまで濃い内容の記事なんて、日本には無いですよね。 
(08/16 - 12:45) なかなかおもしろそうな内容だった
(08/16 - 12:29) やる気の問題ならやる気だした方がいいかと...それで人に頼むとかクズ未満だよ...
(08/16 - 12:11) もう働いていますねぇ。
(08/16 - 12:07) 文法も単純だし、一文一文が短いし、楽な英文の部類に入るけどな。これぐらい和訳できるようにならんと志望する高校には入れないんじゃないのかい?僕ちゃん
(08/16 - 11:49) スペイン語です!小さいですが。 恐らくルールや練習の目的等が書かれていると思います。https://youtu.be/pNNTqISURbw
(08/16 - 11:13) スペイン語ならやってもよかった
(08/16 - 11:05) 1行目で読む気が失せましたね
(08/16 - 11:03) ケチしかいねえなw
(08/16 - 10:48) 夏休み中で時間がある主が、勉強すればいいんじゃないの?
(08/16 - 10:38) 会社通さず中の人というかフリーなら100ワード1000円切る人もいるそうだけど
(08/16 - 10:36) なげーよwwww一応英文和訳は100ワードで最低でも3000円ぐらいは貰える世界なんで、どういう要求してるのか考えてみてね
(08/16 - 10:25) やる気の問題ですね。高校のレベルより。 まぁ、中々な底辺ぶりでしたけど(笑)
(08/16 - 10:23) これが読めないとは流石底辺高卒
(08/16 - 10:20) 翻訳サイトはダメですね。意味不明な日本語になります。
(08/16 - 10:19) Google先生に聞け
(08/16 - 10:10) 単語は辞書があれば良いのですが、文法の仕組み?が難しいです。 過去形とか受け身とか、be動詞など…。 単語といっても、どの単語が文章に適切なのかの判断も難しいですね。
(08/16 - 10:07) 上のしか見てないけど、単語さえわかればこれ中学生レベルだよ?さすがにゆっくりでもやればできるっしょ?笑